QuantumMagic

QuantumMagic (https://support.quantummagic.org/index.php)
-   Этот удивительный мир :) (https://support.quantummagic.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное (https://support.quantummagic.org/showthread.php?t=237)

Марчелл 05.09.2016 13:11

Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное
 
А как использование мата влияет на человека, и окружающее?))
Я сам не привык ругательствами пользоваться - как-то с детства не приелись словечки такие... По ощущениям - истощают сильно. Два-три слова таких сказал подряд - и будто устал уже))
А когда кто-то рядом матерится - ощущение, будто по кокону долбит это...))
Просто, может, недопонимаю чего...))

Petr99 05.09.2016 13:25

Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное
 
Очевидная магия)) (М. Фрай)
Сделайте себе стопмагию (чем больше тем лучше) из набора якорей к активатору или купите изделие.

saband 05.09.2016 13:41

Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное
 
Ага :) Добавлю, что мат - это также оружие (синоним слова мат "брань" и словосочетание "поле брани" даже не намекают, а прямо говорят об этом), а ещё может служить средством осквернения (отсюда "сквернословить"). Любой инструмент надо использовать с умом...

Марчелл 05.09.2016 13:45

Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное
 
Цитата:

Сообщение от Petr99 (Сообщение 16551)
Очевидная магия)) (М. Фрай)
Сделайте себе стопмагию (чем больше тем лучше) из набора якорей к активатору или купите изделие.

Я обычно БЖ-скафандр включаю, когда по ощущениям воздух вибрировать начинает в предверии колдовства такого)) А так да, изделие удобнее будет, конечно))
И, образно говоря, будто пули в бронежилет входят, а потом выталкиваются, и структура залечивается.
Хотя, продолжая образ, вокруг будто 'перестрелки' постоянные - долбят друг по другу...
А так, в моем основном круге общения такая магическая практика не распространена)) Да и последнее время 'подчищаю' - 'прописал', чтобы даже слова, которые ТИПА как связка слов в предложении (когда в формулировке пробелы xD) выходили из оборота))

Марчелл 05.09.2016 13:47

Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное
 
Цитата:

Сообщение от saband (Сообщение 16553)
Ага :) Добавлю, что мат - это также оружие (синоним слова мат "брань" и словосочетание "поле брани" даже не намекают, а прямо говорят об этом), а ещё может служить средством осквернения (отсюда "сквернословить"). Любой инструмент надо использовать с умом...

Вот-вот)) Оружием и ощущается))

saband 05.09.2016 21:25

Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное
 
Ну Стоп-магия, на мой взгляд, наиболее эффективна в трансляции, если не брать ОБСМ :) А по поводу пробивания кокона - это смешно, право, когда обычный человек матерится да ещё и не понимая, что делает - это меньше чем комариный укус...

Марчелл 06.09.2016 12:01

Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное
 
Цитата:

Сообщение от saband (Сообщение 16560)
Ну Стоп-магия, на мой взгляд, наиболее эффективна в трансляции, если не брать ОБСМ :) А по поводу пробивания кокона - это смешно, право, когда обычный человек матерится да ещё и не понимая, что делает - это меньше чем комариный укус...

Я не говорю, что мне пробивает кокон))
Описанный эффект я приукрасил в словах, пытаясь передать как бы механизм))
Матершинника пулеметом я не чувствую для себя, хоть и воздействие существует же))
'Долбит по кокону' - не имелось ввиду, что настолько злостно))
Только ощущение, что слова воздействуют как-то)))

saband 13.11.2016 06:23

Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное
 
В процессе формулирования формулировки "... находятся в безопасности" задумался - при чём здесь "ход"? :) И тут же пришла мысль, что в испанском это можно сформулировать правильнее - при помощи глагола estar. Дело в том, что в испанском языке два глагола "быть" :) с совершенно разным смыслом и областью применения. Начинающим обычно говорят, что глагол ser означает "быть долгосрочно/постоянно", а estar - "быть краткосрочно/временно". Это не совсем так, но более точно разницу можно понять только имея хороший опыт использования языка. В категорию выражений, конструируемых с глаголом ser (в склонении 1-го лица единственного числа настоящего времени будет soy) попадают, например, определения объекта: "soy hombre / я человек" (всегда), "soy programador / я программист" (долгосрочно), определения свойств объекта: "soy joven / я молодой" (тоже долгосрочно), а также определения качеств объекта: "soy aburrido / я скучный" (как черта характера). А с estar (1-е лицо - estoy) - кратковременные состояния, например, "estoy enfermo / я больной" (краткосрочно), или "estoy bien" означает "чувствую себя хорошо" (bien - хорошо), а "estoy aburrido" - "мне скучно" (здесь хорошо видна разница с ser), а также выражение местонахождения: "estoy en Perú" - "я в Перу" (независимо от срока, всегда будет estar и никогда ser). Поэтому формулировку "estan en seguridad" (estan - 3-е лицо множественного числа настоящего времени) я счёл более удачной, чем "находятся в безопасности"... Можно ещё разобрать слова "seguridad" и "безопасность", но я сегодня по глаголам :)

Интересно, кстати, что, как можно заметить по примерам выше, в испанском принято опускать местоимение (поскольку лицо всегда явно определяется по склонению глагола, в прочем, употребить местоимение ошибкой не будет), а в русском - сам глагол. Ранее я уже писал, что считаю опускание глагола поздним искажением.

В испанском есть ещё два глагола, которые на русский язык переводятся одним, и новички их часто путают. Это saber и conocer. Оба переводятся как "знать", но первый - "знать информацию", а второй - "знать объект", "быть знакомым с объектом". Также saber в другом значении означает "уметь". И вот что интересно - я думаю, что в русском раньше было так же. Я про забытый глагол "ведать" - он как раз соответствует "знать информацию" (и, кстати, "уметь" в определённой степени тоже), а "знать" созвучно "быть знакомым" и, видимо, употреблялось к объектам.

Ещё один важный глагол в испанском - tener, иметь. В прочем, как и to have в английском. Меня всегда удивляло, почему в русском он заменяется крайне странным оборотом "у меня есть". Ведь очевидно, что активная роль у того, кто имеет, тогда в чём смысл переводить акцент на пассивный объект и заменять глагол "иметь" на глагол "быть"? Это я имею нечто, а не оно у меня есть :) И даже в родственном украинском глагол "мати" употребляется шире и чаще (кстати, никогда не мог понять украинского выражения "мати рацiю", означающего "быть правым", пока не узнал испанского "tener razón" с тем же смыслом :)).

Ещё заметил такой момент - в испанском много выражений, которые при дословном переводе на русский дают выражения, считающиеся устаревшими или просторечивыми, хотя мне они иногда кажутся более точными. Например, понятие "стать" в испанском тоже выражается двумя глаголами :) hacerse и ponerse, где первый соотносится с ser (постоянно/долгосрочно), а второй - с estar. То есть, "стать программистом" будет "hacerse un programador". Так вот, "hacer" - это "делать", а частица "-se" аналогична русской частице "-ся", таким образом, дословно это означает "сделаться программистом"... и по-русски так тоже можно сказать :)

P.S. На всякий случай поясню - я не пытаюсь сравнить языки в том смысле, какой из них лучше или хуже :) Я просто сравниваю способы выражения определённых мыслепостроений в разных языках, и нахожу, что некоторые из них более удачны, чем их аналоги (обратных примеров в пользу русского языка тоже полно). Это позволяет создавать как более эффективные словесные формулировки, так и более эффективные ментальные построения без слов, так как само знание того, какими словесными конструкциями может быть выражена идея, даёт бóльшую свободу мышления. И это, кстати, вторая важная причина, по которой стоит осваивать другие языки (первая, конечно, - возможность общаться :)).

Иван Славов 13.11.2016 10:33

Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное
 
Цитата:

Сообщение от saband (Сообщение 18365)
...ментальные построения без слов...

:eek: Я пытался, но никак не смог представить себе "ментальные построения с помощи слов" /ведь тогда, с помощи слов, бывает словесно-образные построения, но не и чисто ментальные, но это на мой взгляд/.
p.s. а "ментальную магию", по крайней мере с той ее практической части, с которой я знаком опытом /слишком абстрактно, чтоб описать/ могу назвать очень эффективной.
Цитата:

Сообщение от saband (Сообщение 18365)
...так как само знание того, какими словесными конструкциями может быть выражена идея, даёт бóльшую свободу мышления. И это, кстати, вторая важная причина, по которой стоит осваивать другие языки...

вот это понимаю хорошо /так как осваивая некоторые языки я думал на них, даже сновидел/ - таким образом создаются некие "допольнительные структуры" в мозге, сознании, личностью и т.д., которые способствуют альтернативные обиходы некоторых "проблемов" и казусов.

ЛИА 13.11.2016 14:25

Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное
 
Есть такая наука - языкознание, о языках в целом. Там, в частности, рассматривается тема взаимосвязи языка и сознания человека. Там может в целом выводы не совсем те, но есть мысса примеров на основе которых можно сделать свои выводы.
И да, кто учил несколько языков четко может проследить, как язык расширяет и меняет мышление. Для меня немецкий был таким, там очень строгий порядок слов и начав предложение, нужно уже точно знать, что хочешь сказать, потому что нет возможности перестроить предложение на ходу, как в русском. Так что очень дисциплинирует:)
В эзотерике есть такая градация - уровни развития сознания, кажется, к чакрам привязаны. Описывают эволюцию от человека с потребительским сознанием, до духовного. Вот там обязательным признаком "мастера" является способность ясно и четко излагать свои мысли, умение просто объяснять сложное, отсутствие слов-паразитов и т.д


Текущее время: 21:56. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot