PDA

Просмотр полной версии : Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное


Алекс
02.08.2015, 00:13
У меня тут вдруг неожиданно возник вопрос

помнится на старом форуме, года 2-3 назад, поднималась тема истинной речи и ее восстановление (тему здесь кстати не нашел), собственно потом и заглохло все

1. Мы эту тему будем вообще как-то продолжать или нет?
2. Трансляцию на эту тему не планируется сделать?

Дополнено saband:
Выделил всё по теме речи и языков в отдельную тему.

Иван
02.08.2015, 09:06
В общем это как всегда, "со временем и с опытом" :)

У меня тут вдруг неожиданно возник вопрос

помнится на старом форуме, года 2-3 назад, поднималась тема истинной речи и ее восстановление (тему здесь кстати не нашел), собственно потом и заглохло все

1. Мы эту тему будем вообще как-то продолжать или нет?
2. Трансляцию на эту тему не планируется сделать?
По п1 : надо!

Практик
02.08.2015, 10:59
Я был одним из инициаторов той темы. Тема заглохла по банальной причине, кроме меня и друида никто толком ничего не делал, остальные просто наблюдали и давали советы. Нам это с ним надоело + всякие мелочи полезли ситуативные, которые очень сильно отвлекали от этого. Короче сопротивление сильное вызвало все это дело и мы пришли к выводу, что сейчас пока не время. В будущем продолжим.
Я очень хочу это дело довести до ума, вопрос в том, готов ли кто-то еще что-то сделать для этого или опять все останется на уровне сотрясания воздуха.

Иван
02.08.2015, 11:32
Практику: я в этом направлении нерегулярно делаю движения. Видел людей , которые "медитативными практиками" вытаскивали пласты иформации, касательно символов, глифов и понятийной базы, с ними связанной... но видел и медиумных людей под влиянием сущностей "под диктовку" выдающих горы информационного шума...
У меня нет пока сформулированной цели и системы шагов для продвижения к ней.
Мне интересно и кажется полезным продвижение в направлении изучения / восстановления истинной речи. Я читал эту тему на OpenMagic.
Основной проблемой считаю, отсутствие критериев ( я лично их не знаю пока), критериев отделения истинной информации от ложной. На придумывать, даже "основываясь на реальных событиях" можно такого лишнего....

Предлагаю завести отдельную тему и обсудить там проблематика ?

saband
05.08.2015, 04:50
Некоторые ремарки по вопросу истинной речи...

1. ИМХО тема в том виде, в котором имела место быть на опенмеджике, не перспективна. К этому вопросу необходим настолько же комплексный подход, как к вопросу, например, телепортации, и даже более - телепортация, в конце-концов, может и спонтанно проявляться, а истинная речь - это, в первую очередь, другой режим работы ментала. Я не утверждаю, что обсуждавшиеся мероприятия были бы бесполезны - но уверен, что, в первую очередь, надо в целом менять режим работы ментала. ИМХО истинная речь - это не просто знание каких-то слов и грамматических правил :) и потому ее нельзя просто взять и выучить, как иностранный язык. Даже под гипнозом. Не ляжет :)

2. Ни разу не ставив целью работу с истинной речью при ибого-сессиях, тем не менее, получил определенное понимание вопроса... Что также свидетельствуем о том, что истинная речь - прежде всего состояние ментала. Кстати, благодаря этому также сильно заинтересовался темой языков в целом, и, помимо прочего, пришел к выводу (писал об этом на форуме), что любой, даже современный, не родной язык - мощное средство стать "не собой", мыслить иначе, очень отличным от привычного образом.

3. На опенмеджике есть следующий пост (http://openmagic.org/ph/showpost.php?p=20332&postcount=3923) Михаила:
нет, тут бм-овская парадигма не подходит. Язык первого воплощения к "про" отношения не имеет.
Про ближе к русскому (что и доказывали опыты аннербе), ну или санскриту, но скорее все же к русскому (санскритологи могут обижаться), но он свободен.
Поясню - не имеет жесткого программного скелета.
Поэтому с его позиций другие изыки, реально сделанные на той же основе - нормально понимаются. т.е. русский он тоже подвариант "другого языка" поскольку фиксирован (не динамичен).
Динамично - это когда слова могут делаться по ходу дела, при этом понимаются сочетания их и звуков как единая картина.
Поясню.
Вот можно пропеть голосом без букв (мотивом) нечто, что даст слушающему четкую образную картину того, что хотел передать автор "пропева".
Вот примерно так.
Одна дама на одном тренинге (мои друзья любили к ней ходить), давала такую технику - рассказ друг другу народных сказок на "птичьем" языке. Т.е. без единого знакомого слова, но ритм и интонация передавали смысл.
Слушающий должен был узнать о чем речь (близко к телепатии,но идет звуковое обрамление). Говорят у всех быстро начинало получаться и чем дальше, тем лучше.
Естественно там усиливал преподаватель + группа + природа и тд. Плюс это была практика внутри общего тренинга, т.е. у практикующих и так измененка была уже.
Но смысл думаю понятен.
Так вот с работающим проязыком, поскольку лингвистический аппарат, как и эталон, типа един, будут понятны и не местные языки, независимо от опыта прошлых жизней. Т.е. это никак не завязано на прошлые воплощения. И он таки один.
Исходя из своего понимания вопроса, согласен почти полностью :) Но есть вопросы :)

Очевидно, описываемый язык является очень флективным (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D 1%8B%D0%B5_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8). Флективность, для тех, кому лень идти по ссылке выше в википедию - это когда слова в языке очень изменчивы. Фактически, такой язык является максимально флективным :) и более флективным, нежели любой из современных. Упомянутые русский и санскрит - тоже очень флективны (считается, что санскрит все же в большей степени - например, там 8 падежей, 10 времен, черт знает сколько форм глаголов - в вики написано 22, и 3 числа - кстати, в древнерусском их тоже 3). Интересные черты флективности есть в немецком, где принято составлять очень длинные слова из других слов :) но, в некоторой степени, утрачена гибкость этого процесса. Кроме того, русский и санскрит считаются одними из самых выразительных языков.

Но. Мне очень не нравится один факт, который портит всё это красивое рассуждение. Русский общепризнанно считается одним из самых сложных языков в мире, и я, как человек, немножно знающий английский и испанский :) могу легко представить, насколько сложно изучать русский англоязычному или испаноязычному человеку. Санскрит - тоже очень сложный для изучения язык. Так вот, в моем понимании, сложность не может быть качеством праязыка - это нелогично и противоестественно. Однако, как показывают примеры, чем флективнее язык - тем он сложнее :) Этот момент я пока для себя не решил.

Иван
09.08.2015, 11:33
....... Кстати, благодаря этому также сильно заинтересовался темой языков в целом, и, помимо прочего, пришел к выводу (писал об этом на форуме), что любой, даже современный, не родной язык - мощное средство стать "не собой", мыслить иначе, очень отличным от привычного образом.
.......
Согласен.
Из личного опыта изучая понятия и значения слов картина мира чуток расширяется - классический пример про китайский иероглиф "кризис" и этот же иероглиф означает "возможность". А уж когда начинаешь думать га другом языке , то расширяешь ментал

saband
18.08.2015, 06:00
Пара мыслей вслух в продолжение темы языков.

1. В процессе изучения темы наткнулся на очень интересный язык "аймара". Что в нем интересного:
Этот язык очень интересен тем, что основан на троичной логике и вследствие этого значительно более выразителен, чем другие языки, которые основаны на двоичной логике.

Умберто Эко... назвал аймара языком с потрясающей гибкостью, способным к образованию многих неологизмов. Лудовико Бертонио... отметил, что этот язык прекрасно подходит для выражения абстрактных концепций. Аймара придают большое значение тому, наблюдал ли говорящий сам непосредственно описываемые события или нет. Культура аймара подразумевает огромное различие между «видимым/невидимым» и «известным/неизвестным» и считает нужным постоянно подчеркивать такое различие.

Как показал недавний анализ языка и жестов аймара, проведенный американскими учеными, индейцы представляют время наоборот: в воображаемой пространственно-временной шкале будущее для них находится позади (поскольку невидимо), а прошлое спереди, поскольку его можно помнить (видеть).

Сложно представить, насколько иначе работает ментал у людей, использующих для мышления этот язык... Но это еще не всё.

В 80-е годы боливийский специалист по вычислительной технике Иван Гусман де Рохас случайно обнаружил, что аймарский язык не только очень древний, но и «придуманный» — он сознательно и искусно сконструирован (цитата: «Аймарский язык строгий и простой; его синтаксис не знает исключений, а потому может быть выражен в компактной форме чем-то вроде алгебраической записи, которую понимают компьютеры. Строгость его правил дала некоторым историкам повод предположить, что он не развился подобно другим языкам, а был с самого начала сконструирован»). С этой точки зрения наиболее примечателен синтаксис, который имеет настолько «жесткую» структуру и настолько однозначен, что это было бы просто невероятно для нормального «органического» языка. Эта синтетическая и высокоорганизованная структура означает, что аймарский язык легко может быть преобразован в компьютерный алгоритм для машинного перевода. «Аймарский алгоритм используется в качестве переходного языка-моста. Оригинал переводится на аймарский язык, а с того переводится на другие языки».

К сожалению, информации про этот язык на русском почти нет, учебники и словари есть только на испанском.

2. Испанский и русский странно похожи. Нет, я не сошел с ума :) И понимаю, что испанский для русского и русский для испанца звучат абсолютно чуждо. Не об этом речь. Во-первых, слишком много однокоренных слов. Когда это слова вроде информация/información - то это понятно и легко объяснимо. Но как на счет таких слов, как палка/palo, море/mar и им подобных? Почему настолько созвучно звучат некоторые словосочетания? Например, дай мне / da me. Я понимаю, что притягиваю за уши, но дело в том, что я интуитивно чувствую здесь что-то еще. Я иногда начинаю понимать испанскую речь, не понимая слов - да, иногда оказывается, что ошибаюсь, но... А еще ИМХО они ментально в чем-то схожи, хотя и различны одновременно. Вот с английским русский совсем ментально не схож.

PaVel
18.08.2015, 06:32
Множество языков похожи и заимствовали слова друг у друга ... а диалектов сколько ... вообще не понятно почему столько языков существует? Может и ерунда, но создается впечатление, что когда то остались одни дети и сами себе придумали языки, иначе откуда?

PaVel
18.08.2015, 06:34
"А уж когда начинаешь думать га другом языке , то расширяешь ментал"

ГА - могло означать только Движение – НОГА, ТЕЛЕГА, БРОДЯГА и все, что двигается. (Когда добрался до санскритского словаря, оказалось точно – именно «движение»). Все, что стоит и не движется, находится в состоянии относительного покоя, непременно имеет в основе слова СТ – СТОЛ, СТЕНА, СТОЛБ, СТАН, СТУПА и так далее. Тогда СТАР, СТАРЫЙ, СТАРИК – буквально, стоящий в земле. Не зря о старом человеке говорят: стоит одной ногой в могиле!

Опечатка :) а интересно.

Черная Пантера
18.08.2015, 22:01
Ага, не зря же в английском "go" - идти, двигаться :) это, кстати, у Алексеева в его "Сокровищах Валькирии" есть (про русский и санскрит).

Черная Пантера
18.08.2015, 22:03
А еще (по-моему Задорнов рассказывал), раньше когда на ромашке гадали, говорили: "кому мила?" А по-английски ромашка - camomile :) может, и совпадение, но забавное :)

Галкина
18.08.2015, 23:42
А еще (по-моему Задорнов рассказывал), раньше когда на ромашке гадали, говорили: "кому мила?" А по-английски ромашка - camomile :) может, и совпадение, но забавное :)

:) по итальянски почти также camomilla

Freedom
19.08.2015, 00:38
:) по итальянски почти также camomilla

Немецки и французски тоже

С. Альбатрос
19.08.2015, 00:42
По-французски, собственно, почти аналогично. Есть подозрение, что всё дело в латыни :), которую некоторые тоже связывают с русским языком, так что круг замкнулся :) А вообще, наверное, во всех языках, исключая иероглифические, ОЧЕНЬ много общего можно найти. И зачастую, находясь в среде, даже не зная языка, можно легко считывать смысл. У меня забавно было, когда я пошла на курсы английского с нуля, а в тот момент была фанатом Гарри Поттера, так английский воспринимался как второй родной при изучении. После того, как увлечение Поттерианой прошло, и с английским стало сложнее, потом его вообще забросила.

saband
19.08.2015, 05:43
По-французски, собственно, почти аналогично. Есть подозрение, что всё дело в латыни :), которую некоторые тоже связывают с русским языком, так что круг замкнулся :)

Да. Но по официальной версии между русским и латынью не может быть ничего общего :) А даже мое поверхностное знание испанского (который, наравне с итальянским, наиболее близок к латыни из современных языков) показывает, что есть :) Причем я не считаю, что римляне говорили по-русски, как заявляют всякие славяноарии :) Но явно был общий язык, и что-то мне подсказывает, что так называемый праиндоевропейский тут не при чем (в смысле, его официальная трактовка).

PaVel
19.08.2015, 16:00
Спасибо, слушал аудио книгу Сокровища Валькирии и оттуда узнал про "га", а помом и заметил эту опечатку. Oh my ... у меня не возникло резонанса с английским :)

Сейчас ищу толкование/значение "ка", например карат, капуста, Казань, аркан, арка, кара и т.д. и уперся в двоякость. Вроди бы отдельно "ка" и не имеет значения, однако чувствую что имеет, но пока не вижу ... скажите (казать - говорить) если есть идеи пожалуйста.

С. Альбатрос
19.08.2015, 17:00
У Валеры на сайте есть статья "Значение имён египетских богов", а в ней есть ссылка на статью "Генная лингвистика" Гриневича. Как один из вариантов расшифровки фонем.
http://paleotehnolog.ru/bogi-egipta/

PaVel
20.08.2015, 06:41
Спасибо, да есть :) но транскрипция "слегка" неожиданная по многим буквам!

saband
14.10.2015, 04:01
Создал вот новую тему, так как она для меня очень интересна, заодно старых постов сюда натаскал.

Я в последнее время прихожу к выводу, что слова, которые мы употребляем в речи, всё же очень важны. Конечно, смысл, который мы в них вкладываем - важнее. А всё же, и сами слова играют роль... Правильно составленная формулировка из правильно подобранных слов будет эффективнее воздействовать. Слова, произносимые в повседневной речи, изо дня в день, особенно людьми с мощной энергетикой и/или горловым центром - оказывают постоянное воздействие на реальность, а слова, суть и структура которых при этом не соответствуют заложенному смыслу - создают диссонанс и для реальности, и для произносящего.

Например, на мой взгляд, заведомо несоответствующими смыслу являются такие слова, как: спасибо, работа, разрешать (кому либо).

Так, "спасибо", как известно, означает "спаси бог", и никакого отношения к благодарности не имеет, а точнее, извращает ее истинный смысл, разрушая естественный "обмен благами в природе", так сказать :) Соответственно, правильным словом является "благодарю".

"Работа" и "работать", очевидно, происходят от слова "раб", со всеми вытекающими последствиями. И, если говорить об офисном работнике, что он пошел на работу - вполне корректно по смыслу :) то употреблять это слово по отношению к себе, например, желая себе хорошую работу... ну дело-то хозяйское :) но лично я - пас :) А уж словосочетания "наработать опыт/навык", "машина/программа работает"...
После того, как я сознательно прекратил употреблять это слово по отношению к себе и в случаях, когда оно неуместно, я с удивлением обнаружил, что оно очень легко заменимо во всех случаях! Обычно такими словами, как "функционирует", "действует", "воздействует", либо же глаголом, означающим суть действия. Что интересно, в испанском языке есть глагол trabajar (ну и существительное trabaja соответственно), но он употребляется именно что по отношению к работе. Про механизмы/программы в испанском говорят только funcionar, про магазины/заведения с расписанием - está abierto / está cerrado (открыто/закрыто).

В случае с "разрешать кому-либо", очевидно, более уместным будет слово "позволять", так как оно происходит от слова "воля" и говорит именно о проявлении воли, тогда как "разрешать" более уместно в значении "разрешать спор/вопрос/проблему". Со словом "воля" и производными вообще всё очень интересно. Так, я интуитивно чувствую, что оно более правильно, нежели слово "свобода", именно в этом значении ("воля вольная"). Однако, "свобода" тоже не ощущается неправильным.
Что такое вообще воля? У меня есть предположение, что это то, что лежит в основе нашего существа, и в основе бытия, в целом. Воля - первоначальный импульс, который создает Вселенную :) В первую очередь, воля быть. Не желание, а именно воля. Воля - то, что лежит в ядре "я-настоящего". Шопенгауэр, кажется, утверждал, что человек смертен, а воля бессмертна, и реинкарнирует именно воля (точнее, выражает себя разными способами). Что-то в этом есть...
Но тогда почему "воля вольная", "вырваться наволю"? Почему "вольный" означает "свободный"? Потому что выражение своей воли - это и есть свобода?

Понаписал тут на ночь глядя :) Если тема интересна, у меня еще есть много слов и мыслей по поводу, буду рад обсудить.

saband
14.10.2015, 04:07
http://energodar.net/ha-tha.php?str=uroki/kurs1/drevnerus1 интересная статья (читать со включенным фильтром, естественно). Особенно касательно того, как орфография и написание слова меняет его смысл (на примере слова "мир", которое в древнерусском могло писаться через черт знает сколько разных букв И).

Игорь
14.10.2015, 20:28
Я нашёл, что через 7 букв:
http://derzhavarus.ru/7-bukvic-i-mir.html

Кстати, у меня тоже негативное отношение к слову "работа" - рабский труд и всё тут.

Ну. вот. Оказывается разные ссылки на одно и тоже.

Иван Славов
14.10.2015, 20:50
saband, спасибо за интересную тему.
Если правильно помню в какую нибудь книгу Фрая упомяналось что в Обычную магию на ее 'высшие' уровни - чем высше уровень, тем 'жестче' слова-языковые конструкции - тем более 'простые матерные' слова употреблялись, типа 'изнасилование' мира.
В одну очень интересную книгу /нет перевода на другие языки, иначе поделился бы, наверное, да и имею только в бумажном варианте - когда пользовал некие услуги ксерокса несколько год назад случайно увидел эти книги в этого офиса и сразу поручил скопировать меня по один екземпляр/. Сегодня постараюсь найти и прочитать подробно, пока только листал чуть-чуть/ есть описание между структуры тела, в частности, но не только, горловые и окологорловые органы и системы и речь, музыка /пение/ и их проявлении в мире, так сказать. Не углублялся, но действительно в человеческие существа заложено очень хитрым образом воздействие на физическую материю через слово.
А, примерно, у демонов это нет, хотя они могут опосредственно воздействовать в физическом мире.
Кстати слово 'демон' - де-ман. :)
---
не нашел книгу, к сожалению, а там были очень интересные описания 'проявления' звука через человеческое тело. Поищу в етом ксерокс-офисе опять куплю, но ето было 3-4 год назад, даже не знаю функционирует ли офис или нет. Или, по крайней мере нужно смотреть в свой 'большой архив книг' в моем родном городе..
---
Was macht ein mann? (http://www.metrolyrics.com/tier-lyrics-rammstein.html)
---
Кстати, Россия по болгарском - Русия /я, лично, считаю, по ощущениям Силой, которую заполняет ети слова, что в болгарском и сербском языков сохранились больше слова истинной речи, чем в русском, но это, конечно имхо.

saband
14.10.2015, 21:36
Я нашёл, что через 7 букв:
http://derzhavarus.ru/7-bukvic-i-mir.html

Кстати, у меня тоже негативное отношение к слову "работа" - рабский труд и всё тут.

Ну. вот. Оказывается разные ссылки на одно и тоже.

Да. Кстати, глядя на орфографию древнерусского, вспомнилось - все же знают, что ер (Ъ) и ерь (Ь) в древнерусском означали редуцированные гласные (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B5%D0%B4%D1%83%D1%86%D0%B8%D1%80%D0%BE%D 0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5)? :) То есть, вполне себе произносились. То есть, МИРЪ - это нечто среднее между "мир" и "миро". Интересно, что в слове МѵРЪ через ижицу Ъ перешел в О, а во всех остальных случаях - утратился.

saband
14.10.2015, 21:50
... описание между структуры тела, в частности, но не только, горловые и окологорловые органы и системы и речь, музыка /пение/ и их проявлении в мире, так сказать. Не углублялся, но действительно в человеческие существа заложено очень хитрым образом воздействие на физическую материю через слово.

Да, это тоже очень интересная тема. В частности, например, кадык :) Как известно, он есть только у мужчин, объясняется это разницей в угле соединения пластин щитовидного хряща (сам хрящ, естественно, есть и у мужчин, и у женщин). Почему такая разница в строении горлового центра? Я сейчас выскажу шовинистическую мысль, да простят меня женщины :) но, возможно, это связано с тем, что мужская ипостась в большей степени применима для прямого, и даже жесткого, воздействия на реальность, а речь как раз и являлась (является?) основным инструментом этого самого воздействия?

saband
14.10.2015, 21:59
Кстати, Россия по болгарском - Русия /я, лично, считаю, по ощущениям Силой, которую заполняет ети слова, что в болгарском и сербском языков сохранились больше слова истинной речи, чем в русском, но это, конечно имхо.

Да она в куче языков имеет корень "рус", и я тоже считаю, что слово "Россия" - это фигня какая-то :)
Следы истинной речи есть во всех языках (по крайней мере, в известных мне), и в каждом есть свои слабо и сильно выраженные стороны, не думаю, что это вообще можно сравнить :)

Кстати, если уж на то пошло, как по-болгарски будет "говорить" и сколько есть слов для выражения этого понятия?

Спрашиваю, потому что в русском есть (были) минимум три слова:
- говорить;
- молвить (и туда же украинское "розмовляты");
- ректи (однокоренное с "речь").
И я подозреваю, что они не просто так, а для выражения разных режимов, так сказать.

Иван Славов
14.10.2015, 21:59
Наверное простят - слово 'бард' - если правильно понимаю, только в мужском роде. Барды /в более ранные века/ сильно воздействовали на массы. Именно своим голосом.

Иван Славов
14.10.2015, 22:02
..
Спрашиваю, потому что в русском есть (были) минимум три слова:
- говорить;
- молвить (и туда же украинское "розмовляты");
- ректи (однокоренное с "речь")..
по крайней мере, кроме вышеописанных тобой /кстати 'ректи' - ето с 'рече', которая тоже имеется в болгарском/, я вспоминаю /а я не профессионал литератор/ - 'словить' /но ето в более старые версии болгарского, сейчас нет/. Словить /встречал куда-то/ - прямое воздействие на реалность
---
Аа, да еще один вариант вспомнил 'думам' - /по русский 'думаю', т.е. связанно с мышление/, но на болгарском - в старые версии и еще в оставшие и сейчас пословицы 'думам' - ето опять 'говорю' по значении. Примерно: "Говорю тебе дочь - а ты сноха - догадывайся" - "Думам ти дъще - сещай се снахо" /пословица такая/.

Nika
14.10.2015, 23:12
Есть интересный словарь РА Вашкевича Н.Н., читать с фильтрами), где много о смыслах слов. Да простят меня модераторы, для общего развития взять можно инфу. Например, в русском языке слово" сорока" - название птицы, в арабском его значение или качество" воровка", и наоборот. Известно выражение "Сорока- воровка". Оба языка, по мнению автора, зеркальны, имеют одну структуру или ядро. Ссылку на его сайт можно найти в интернете.

saband
15.10.2015, 00:02
Я читал материал, где многие русские фразеологизмы, вроде как абсурдные и нелогичные, объяснялись через арабский язык, именно через созвучие (зеркальность) приобретая буквально тот же смысл, который несёт фразеологизм. Тоже интересная тема.

Freedom
15.10.2015, 05:08
Да, это тоже очень интересная тема. В частности, например, кадык :) Как известно, он есть только у мужчин, объясняется это разницей в угле соединения пластин щитовидного хряща (сам хрящ, естественно, есть и у мужчин, и у женщин). Почему такая разница в строении горлового центра? Я сейчас выскажу шовинистическую мысль, да простят меня женщины :) но, возможно, это связано с тем, что мужская ипостась в большей степени применима для прямого, и даже жесткого, воздействия на реальность, а речь как раз и являлась (является?) основным инструментом этого самого воздействия?

Ой, а если сейчас это прочитает Ведьмочка... осторожнооо ;) :)

Иван Славов
15.10.2015, 18:23
..Словить /встречал куда-то/ - прямое воздействие на реалность
---
Аа, да еще один вариант вспомнил 'думам' - /по русский 'думаю', т.е. связанно с мышление/, но на болгарском - в старые версии и еще в оставшие и сейчас пословицы 'думам' - ето опять 'говорю' по значении. Примерно: "Говорю тебе дочь - а ты сноха - догадывайся" - "Думам ти дъще - сещай се снахо" /пословица такая/.
Еще сегодня вспомнил:
- казвам
- и одно остарелое уже слово /сейчас в обычной речи не употребляется/ - 'хортувам'.
----------
Насколько интересовался - в Карпатах /Украина/ имеется некий монастыр /очень интересное место, говорят, какбы не каждый может найти, т.е. имеет некие 'особые координаты'/ куда монахи практикуют это 'словить' /по болгарском это произноситься 'словит'/. Там /верно или нет, конечно не утверждаю/ есть некие знания-умения насчет некие буквы, по которые можно словить физическую реальность и события, как я понял на принципе рун. Т.е. ты делаешь с свое тело и сознание /там учат тебе/ некие особые упражнения, построенные на буквы. И это как некое особое 'боевое исскуство' в частности /мои глюки, что Голтис знает об этом/.
---
Кстати слово 'бард' сильно напоминает 'beard', на английском, 'борода' на русском, 'брада' на болгарском и т.д. - т.е. в некоторые языковые группы встречается. Как известно - борода защищает /и не только, наверное/ гортань.
----
'Треугольник' у мужчин в эзотерическом смысле - зеракльный на 'треугольник' у женщин. Т.е. возможно, что гортань у мужчин имеет некий 'зеркальный' орган у женщин.

Практик
19.10.2015, 03:56
Но тогда почему "воля вольная", "вырваться наволю"? Почему "вольный" означает "свободный"? Потому что выражение своей воли - это и есть свобода?


СВОБОДА - С Волей Бодание
ВОЛЯ - Вол Я. Вол - бык. Бык он же Вол, он же Тур. И тут много есть над чем поразмыслить. Например Культура - Культ Тура. Один из символов главного славянского бога Велеса (он же ВОЛос) очень сильно похож на морду быка https://54.img.avito.st/640x480/1826193254.jpg
То есть получается, что Воля - сопоставление себя с кем-то из иерархов (которые по моему мнению ничего хорошего из себя не представляют, хотя конечно могу и ошибаться), а свобода - по смыслу есть сопротивление ВОЛе.

В общем все неоднозначно.

GelioS
10.11.2015, 18:39
Слово "свобода" насколько я знаю в ссср было очень нежелательным, его было рекомендовано менять на "волю" в печатных изданиях. ;)

С. Альбатрос
10.11.2015, 19:06
По мне, это два разных понятия, не случайно это два разных слова. Свободный человек может быть безвольным, слабовольным. Невольный человек может быть внутренне свободным (если вспомнить, например, репрессированных). Воля - да, с туром по архетипу что-то связано. Мощь, направленность, невозможность свернуть. Это внутренняя жизненная сила, которую человек через себя проводит в Мир. Без нее человек инертен, скучен и не интересен. А свобода - возможность выбора, куда эту волю применить. Без свободы нет истинного творчества. Например, воины - воля есть, но свободы применения этой воли нет. "Сила воли", "воля к победе". Мы не говорим "свобода к победе" или "сила свободы". Но есть выражение "свобода воли" - как раз возможность проявлять волю по своему усмотрению. Центр воли у человека находится, наверное, на манипуре. Центр, отвечающий за свободу, - наверное, сахасрара, но в этом могу ошибаться, человек - существо целостное, и такие сложные процессы, как воля и свобода скорей всего не локализованы где-то в одном месте.

Иван Славов
02.02.2016, 17:02
Ученые: Все языки Земли имеют общие корни (https://news.yandex.ru/yandsearch?cl4url=www.rosbalt.ru%2Fstyle%2F2016%2F 02%2F02%2F1485819.html&lr=213&lang=ru)

saband
02.02.2016, 21:25
Испанский и русский странно похожи. Нет, я не сошел с ума :) И понимаю, что испанский для русского и русский для испанца звучат абсолютно чуждо. Не об этом речь. Во-первых, слишком много однокоренных слов. Когда это слова вроде информация/información - то это понятно и легко объяснимо. Но как на счет таких слов, как палка/palo, море/mar и им подобных? Почему настолько созвучно звучат некоторые словосочетания? Например, дай мне / da me. Я понимаю, что притягиваю за уши, но дело в том, что я интуитивно чувствую здесь что-то еще. Я иногда начинаю понимать испанскую речь, не понимая слов - да, иногда оказывается, что ошибаюсь, но... А еще ИМХО они ментально в чем-то схожи, хотя и различны одновременно. Вот с английским русский совсем ментально не схож.

Опять начал плотно заниматься испанским, и не перестаю удивляться схожести с русским, проявляющейся, правда, достаточно эпизодически, но всё же :)

Например, принцип построения слов. По-испански "близко" будет "cerca". А "приближаться" будет "acercarse". То есть принцип построения слова вообще идентичный: к корню "близ/ж"/"cerc" добавляется префикс "при"/"а" (в испанском "а" используется для указания направления, например, "дом" - "casa", "домой" - "a casa", так что всё предельно логично :)), глагольное окончание "ть"/"ar" (в испанском все глаголы в инфинитиве имеют окончания ar, er или ir) и частица "ся"/"se" (имеющая в испанском тот же смысл, например, "lavar" - "мыть", "lavarse" - "мыться", к тому же, созвучная). Таких слов очень много, не только глаголы, прилагательные и существительные тоже.

Что касается созвучий, то их реально много, причём в простых, не заимствованных словах. К упомянутым palo/палка и mar/море можно смело добавить также sal/соль, noche/ночь, dia/день, sol/солнце, luna/луна, ola/волна... это что сразу в голову пришло. Особенно забавно созвучие esta/эта, которое с учётом фонетической особенности латиноамериканского испанского опускать в произношении s, звучит как eta/эта :)

maljysh
03.02.2016, 21:41
По мне, это два разных понятия, не случайно это два разных слова. Свободный человек может быть безвольным, слабовольным. Невольный человек может быть внутренне свободным (если вспомнить, например, репрессированных). Воля - да, с туром по архетипу что-то связано. Мощь, направленность, невозможность свернуть. Это внутренняя жизненная сила, которую человек через себя проводит в Мир. Без нее человек инертен, скучен и не интересен. А свобода - возможность выбора, куда эту волю применить. Без свободы нет истинного творчества. Например, воины - воля есть, но свободы применения этой воли нет. "Сила воли", "воля к победе". Мы не говорим "свобода к победе" или "сила свободы". Но есть выражение "свобода воли" - как раз возможность проявлять волю по своему усмотрению. Центр воли у человека находится, наверное, на манипуре. Центр, отвечающий за свободу, - наверное, сахасрара, но в этом могу ошибаться, человек - существо целостное, и такие сложные процессы, как воля и свобода скорей всего не локализованы где-то в одном месте.

свобода - есть осознанная необходимость!))) а слово "воля" , как синоним ( в какой-то степени ) слова "свобода" , означает "неограниченная во всех проявлениях свобода" и это только близкое и неточное определение ...)

Иван Славов
15.02.2016, 18:34
интересно стало, напоследок, слово русалка. Аллочка с Русьи? :)

saband
10.06.2016, 00:44
Ну понимаешь, все на самом деле сложнее. Арийские бредни то не совсем бредни, старый кремлеский хирург/по совместительству паталогоанатом, по интересам - специалист по долгожительству, по национальности - армянин, говорил, что в СССР вопроизводили опыты немцев, по которым мозг человека в коме/под наркозом реагирует на русскую речь (а на родную =не очень, точнее совсем не). О чем это говорит - отдельный вопрос, я не сторонник официальных да и арийских толкований.

Решил в профильной теме продолжить :)

Я про это исследование не первый раз слышу, и мне очень хотелось бы узнать, что подразумевается под русской речью :) Поскольку я нифига не верю, что современный русский язык. Думаю, с тем же успехом он (мозг) будет реагировать как минимум на украинскую и белорусскую речь, а, вероятнее всего, также и на польскую, болгарскую, чешскую и т. д. (то, что сейчас лингвисты называют "славянскими языками").

А учитывая "странную" схожесть тех же романских языков со славянскими, в том числе куча совпадений в морфемах, как прямых (которые я приводил для испанского и русского), так и непрямых (как ты приводил пример этимологии русского слова "пушка" через английское "push"), то вообще становится ничего не понятно :) У меня пока такое впечатление, что был единый язык (и это не индоевропейский в его современном научном понимании), и все современные европейские языки (о других имею слишком мало представления, чтобы судить) являются его искажёнными формами, причём ещё большой вопрос, в каком языке что больше искажено, а что меньше... например, я практически уверен, что редукция безударных гласных в современном русском (когда мы говорим "а" вместо "о" в безударной позиции, например "малако" вместо "молоко") - искажение :)

Admin
10.06.2016, 14:28
Ну тогда уж это сюда, хоть я и не люблю самовосхваления и методы П.Г.
http://matveychev-oleg.livejournal.com/3523152.html

Иван Славов
10.06.2016, 14:34
Вот интересно слово "Ойкумена (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B9%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0)" - вроде не исконно славянского произхода, а вызывает интересные ассоциации /когда впервым услышал - ухх/.

PaVel
12.06.2016, 01:11
вот здесь в принципе все известное, но кратко о словах и немного философии и истории - https://www.youtube.com/watch?v=jpsaPMsVdOI&spfreload=5

saband
12.06.2016, 04:48
Вот он умный мужик и наверняка многое знает, но нужно понимать, что он, в отличие от блоггеров и альтернативщиков, которые по собственному интересу что-то раскапывают, не на ровном месте это рассказывает, точно так, как не на ровном месте пару лет назад по телевизору показали карту Тартарии :) И что это системные тренды, а там где инфа сливается намеренно и системно - нужно очень осторожно с восприятием и фильтрацией.

saband
12.06.2016, 22:56
например, я практически уверен, что редукция безударных гласных в современном русском (когда мы говорим "а" вместо "о" в безударной позиции, например "малако" вместо "молоко") - искажение :)

Да, ещё у меня есть ощущение, что опускание глагола "быть" в настоящем времени - тоже искажение. Косвенным подтверждением может служить то, что в древнерусском он употреблялся чаще и имел формы для каждого лица (аз есмь, ты еси, он есть, мы есмы, вы есте, они суть). В украинском, кстати, он сохранился в большей степени, например, абсолютно нормально звучит фраза "що то є?" или "то є щось", в то время как по-русски "что это есть?" или "это есть что-то" сейчас не произнесёт никто :) Ну а в европейских языках, и в романских, и в германских, и в славянских тоже! этот глагол употребляется всегда, и это очень естественно и логично, если абстрагироваться от того, что мы привыкли его опускать.

Алекс
13.06.2016, 14:33
фраза "що то є?" или "то є щось", сейчас не произнесёт никто :)

я последнее время часто как раз так и говорю :)
с чего бы это? :)

saband
13.06.2016, 17:58
В смысле по-украински? :) Или по-русски с глаголом "быть"? :)

Алекс
13.06.2016, 19:08
именно по украински, причем я сначала начал так говорить, а потом заметил за собой этот аспект :)

ALF
13.06.2016, 22:23
Ваша дискуссия о глаголах сподобила и меня свою речь проанализировать. Так вот у меня после включения трансляций Синх. Мозга и Учëба в разговорной речи увеличилось количество оборотов на украинском. Более того, стал даже иногда думать на украинском. И перевод с него на немецкий для меня легче даëтся, в виду сходства в структуре языка.

Русалка
14.06.2016, 11:34
ALF, в последние 2 года это у всех увеличилось. И думаю, что дело не в трансляции. А если живете на Украине то и подавно.

Черная Пантера
19.06.2016, 01:42
Этот удивительный русский язык :)
http://emosurf.com/post/3321

Марчелл
05.09.2016, 13:11
А как использование мата влияет на человека, и окружающее?))
Я сам не привык ругательствами пользоваться - как-то с детства не приелись словечки такие... По ощущениям - истощают сильно. Два-три слова таких сказал подряд - и будто устал уже))
А когда кто-то рядом матерится - ощущение, будто по кокону долбит это...))
Просто, может, недопонимаю чего...))

Petr99
05.09.2016, 13:25
Очевидная магия)) (М. Фрай)
Сделайте себе стопмагию (чем больше тем лучше) из набора якорей к активатору или купите изделие.

saband
05.09.2016, 13:41
Ага :) Добавлю, что мат - это также оружие (синоним слова мат "брань" и словосочетание "поле брани" даже не намекают, а прямо говорят об этом), а ещё может служить средством осквернения (отсюда "сквернословить"). Любой инструмент надо использовать с умом...

Марчелл
05.09.2016, 13:45
Очевидная магия)) (М. Фрай)
Сделайте себе стопмагию (чем больше тем лучше) из набора якорей к активатору или купите изделие.

Я обычно БЖ-скафандр включаю, когда по ощущениям воздух вибрировать начинает в предверии колдовства такого)) А так да, изделие удобнее будет, конечно))
И, образно говоря, будто пули в бронежилет входят, а потом выталкиваются, и структура залечивается.
Хотя, продолжая образ, вокруг будто 'перестрелки' постоянные - долбят друг по другу...
А так, в моем основном круге общения такая магическая практика не распространена)) Да и последнее время 'подчищаю' - 'прописал', чтобы даже слова, которые ТИПА как связка слов в предложении (когда в формулировке пробелы xD) выходили из оборота))

Марчелл
05.09.2016, 13:47
Ага :) Добавлю, что мат - это также оружие (синоним слова мат "брань" и словосочетание "поле брани" даже не намекают, а прямо говорят об этом), а ещё может служить средством осквернения (отсюда "сквернословить"). Любой инструмент надо использовать с умом...

Вот-вот)) Оружием и ощущается))

saband
05.09.2016, 21:25
Ну Стоп-магия, на мой взгляд, наиболее эффективна в трансляции, если не брать ОБСМ :) А по поводу пробивания кокона - это смешно, право, когда обычный человек матерится да ещё и не понимая, что делает - это меньше чем комариный укус...

Марчелл
06.09.2016, 12:01
Ну Стоп-магия, на мой взгляд, наиболее эффективна в трансляции, если не брать ОБСМ :) А по поводу пробивания кокона - это смешно, право, когда обычный человек матерится да ещё и не понимая, что делает - это меньше чем комариный укус...

Я не говорю, что мне пробивает кокон))
Описанный эффект я приукрасил в словах, пытаясь передать как бы механизм))
Матершинника пулеметом я не чувствую для себя, хоть и воздействие существует же))
'Долбит по кокону' - не имелось ввиду, что настолько злостно))
Только ощущение, что слова воздействуют как-то)))

saband
13.11.2016, 06:23
В процессе формулирования формулировки "... находятся в безопасности" задумался - при чём здесь "ход"? :) И тут же пришла мысль, что в испанском это можно сформулировать правильнее - при помощи глагола estar. Дело в том, что в испанском языке два глагола "быть" :) с совершенно разным смыслом и областью применения. Начинающим обычно говорят, что глагол ser означает "быть долгосрочно/постоянно", а estar - "быть краткосрочно/временно". Это не совсем так, но более точно разницу можно понять только имея хороший опыт использования языка. В категорию выражений, конструируемых с глаголом ser (в склонении 1-го лица единственного числа настоящего времени будет soy) попадают, например, определения объекта: "soy hombre / я человек" (всегда), "soy programador / я программист" (долгосрочно), определения свойств объекта: "soy joven / я молодой" (тоже долгосрочно), а также определения качеств объекта: "soy aburrido / я скучный" (как черта характера). А с estar (1-е лицо - estoy) - кратковременные состояния, например, "estoy enfermo / я больной" (краткосрочно), или "estoy bien" означает "чувствую себя хорошо" (bien - хорошо), а "estoy aburrido" - "мне скучно" (здесь хорошо видна разница с ser), а также выражение местонахождения: "estoy en Perú" - "я в Перу" (независимо от срока, всегда будет estar и никогда ser). Поэтому формулировку "estan en seguridad" (estan - 3-е лицо множественного числа настоящего времени) я счёл более удачной, чем "находятся в безопасности"... Можно ещё разобрать слова "seguridad" и "безопасность", но я сегодня по глаголам :)

Интересно, кстати, что, как можно заметить по примерам выше, в испанском принято опускать местоимение (поскольку лицо всегда явно определяется по склонению глагола, в прочем, употребить местоимение ошибкой не будет), а в русском - сам глагол. Ранее я уже писал (http://support.quantummagic.org/showthread.php?p=14860#post14860), что считаю опускание глагола поздним искажением.

В испанском есть ещё два глагола, которые на русский язык переводятся одним, и новички их часто путают. Это saber и conocer. Оба переводятся как "знать", но первый - "знать информацию", а второй - "знать объект", "быть знакомым с объектом". Также saber в другом значении означает "уметь". И вот что интересно - я думаю, что в русском раньше было так же. Я про забытый глагол "ведать" - он как раз соответствует "знать информацию" (и, кстати, "уметь" в определённой степени тоже), а "знать" созвучно "быть знакомым" и, видимо, употреблялось к объектам.

Ещё один важный глагол в испанском - tener, иметь. В прочем, как и to have в английском. Меня всегда удивляло, почему в русском он заменяется крайне странным оборотом "у меня есть". Ведь очевидно, что активная роль у того, кто имеет, тогда в чём смысл переводить акцент на пассивный объект и заменять глагол "иметь" на глагол "быть"? Это я имею нечто, а не оно у меня есть :) И даже в родственном украинском глагол "мати" употребляется шире и чаще (кстати, никогда не мог понять украинского выражения "мати рацiю", означающего "быть правым", пока не узнал испанского "tener razón" с тем же смыслом :)).

Ещё заметил такой момент - в испанском много выражений, которые при дословном переводе на русский дают выражения, считающиеся устаревшими или просторечивыми, хотя мне они иногда кажутся более точными. Например, понятие "стать" в испанском тоже выражается двумя глаголами :) hacerse и ponerse, где первый соотносится с ser (постоянно/долгосрочно), а второй - с estar. То есть, "стать программистом" будет "hacerse un programador". Так вот, "hacer" - это "делать", а частица "-se" аналогична русской частице "-ся", таким образом, дословно это означает "сделаться программистом"... и по-русски так тоже можно сказать :)

P.S. На всякий случай поясню - я не пытаюсь сравнить языки в том смысле, какой из них лучше или хуже :) Я просто сравниваю способы выражения определённых мыслепостроений в разных языках, и нахожу, что некоторые из них более удачны, чем их аналоги (обратных примеров в пользу русского языка тоже полно). Это позволяет создавать как более эффективные словесные формулировки, так и более эффективные ментальные построения без слов, так как само знание того, какими словесными конструкциями может быть выражена идея, даёт бóльшую свободу мышления. И это, кстати, вторая важная причина, по которой стоит осваивать другие языки (первая, конечно, - возможность общаться :)).

Иван Славов
13.11.2016, 10:33
...ментальные построения без слов...
:eek: Я пытался, но никак не смог представить себе "ментальные построения с помощи слов" /ведь тогда, с помощи слов, бывает словесно-образные построения, но не и чисто ментальные, но это на мой взгляд/.
p.s. а "ментальную магию", по крайней мере с той ее практической части, с которой я знаком опытом /слишком абстрактно, чтоб описать/ могу назвать очень эффективной.
...так как само знание того, какими словесными конструкциями может быть выражена идея, даёт бóльшую свободу мышления. И это, кстати, вторая важная причина, по которой стоит осваивать другие языки...
вот это понимаю хорошо /так как осваивая некоторые языки я думал на них, даже сновидел/ - таким образом создаются некие "допольнительные структуры" в мозге, сознании, личностью и т.д., которые способствуют альтернативные обиходы некоторых "проблемов" и казусов.

ЛИА
13.11.2016, 14:25
Есть такая наука - языкознание, о языках в целом. Там, в частности, рассматривается тема взаимосвязи языка и сознания человека. Там может в целом выводы не совсем те, но есть мысса примеров на основе которых можно сделать свои выводы.
И да, кто учил несколько языков четко может проследить, как язык расширяет и меняет мышление. Для меня немецкий был таким, там очень строгий порядок слов и начав предложение, нужно уже точно знать, что хочешь сказать, потому что нет возможности перестроить предложение на ходу, как в русском. Так что очень дисциплинирует:)
В эзотерике есть такая градация - уровни развития сознания, кажется, к чакрам привязаны. Описывают эволюцию от человека с потребительским сознанием, до духовного. Вот там обязательным признаком "мастера" является способность ясно и четко излагать свои мысли, умение просто объяснять сложное, отсутствие слов-паразитов и т.д

Иван Славов
13.11.2016, 16:56
Метафорически: А зачем сломали Вавилонскую башню?
---
Ведь как встречал где-то: собака с собакой разберутся даже если болгарская собака поставят в Нью Йорке и ей приходиться общаться с американскую собаку. А если на их место поставят люди...
---
Патрушев прав - истинная речь на генетическом уровне.
---
p.s. вот вчера жена рассказывала /она работает в детский сад/ - одно из детей /девушка/ - мама россиянка, папа болгар. Вот по русском говорит только с маме. Если кто-нибудь другой спросит чем нибудь на русском - понимает, но отвечает всегда на болгарском.

Almatinka
15.11.2016, 09:55
Есть такая наука - языкознание, о языках в целом. Там, в частности, рассматривается тема взаимосвязи языка и сознания человека. Там может в целом выводы не совсем те, но есть мысса примеров на основе которых можно сделать свои выводы.


Как-то на лекции по изучению языков, препод привел пример "идеи владения" если так можно выразится, которая заложена в языке. По английски "I have a dog" означает обладание собакой в собственности, ну примерно так. По русски "у меня есть собака" смысл уже немного другой, собака она есть, она существует сама по себе, но и у меня. По-казахски "менде ит бар", бар - второй смысл - идти, ехать. То есть обладание собакой - это совместное следование, совместный путь (казахи - кочевники). Если вдуматься, в одинаковых фразах разных языков заложены немного разные глубинные смыслы. И поэтому я согласна с saband, что формулировки своих намерений надо рассматривать с точки зрения глубокого смысла слова (ну если я все правильно поняла).

И интересно мне, что первично, язык формирует сознание человека, или все таки народность трансформирует язык под свою ментальность. И как это уживается с идеей, что многие языки созданы искусственно?

Агни
15.11.2016, 11:12
Моральные ценности как иллюзия: почему наши этические взгляды меняются, когда мы говорим на иностранном языке (https://monocler.ru/gibkie-moralnyie-tsennosti/)
5 необычных языков, меняющих представление о реальности (https://monocler.ru/5-neobyichnyih-yazyikov-menyayushhih-predstavlenie-o-realnosti/)

И посмотрите фильм Прибытие... :)

ЛИА
15.11.2016, 16:02
Меня в свое время поразило, что старые языки намного сложнее грамматически, чем современные аналоги. Тот же древний английский намного более навороченный и даже средне английский времен Шекспира не все носитили сейчас понимают. Получается, что люди недавнего прошлого не только не были примитивнее нас, а даже местами более развитыми :)

saband
15.11.2016, 21:17
Древнерусский грамматически намного сложнее современного. Санскрит вообще считается одним из самых сложных языков. Почти во всех древних языках было много падежей (что сильно усложняет язык), форм глагола и так далее. Ну, с одной стороны, это можно объяснить тем, что языки складывались стихийно, и потому, условно, как попало :) и с большим количеством исключений. А потом, в процессе развития, стандартизировались, вырабатывались нормы грамматики и прочие правила... Но, например, в испанском исключений практически нет (только склонение некоторых неправильных глаголов, а при чтении вообще нет ни одного исключения), а в английском - сплошные исключения во всех областях речи, даже при чтении, если ты заранее не знаешь, как слово произносится, ты его даже не факт, что сможешь правильно прочитать :)

Иван Славов
24.11.2016, 02:40
Язык немых и глухих. Его изучение-владение тоже, по идее, должно давать допольнительные точки зрения.
Как минимум можно читать по губам /вот поэтому и некоторые криминальные люди когда говорят прикрывают рот рукой/ и все, что это дает как допольнительные возможности. Но не только, я бы дополнил - этот язык ближе к тела. А это очень важно.

PaVel
24.11.2016, 18:23
"Как-то на лекции по изучению языков, препод привел пример "идеи владения" если так можно выразится, которая заложена в языке."

Что то в этом есть, на вопрос как дела, скорее всего на английском ответ - я в порядке, а на русском у меня все хорошо. Варриантов может быть много конечно, но такая разница заметна.

ЛИА
26.11.2016, 11:36
На тему изучения языков. Когда я начинала учить иностранные языки у меня каждый раз в начале было ощущение, что мне ломают и насилуют мозг :) Причем не то чтобы у меня совсем нет к этому способностей. Но всегда было внутреннее ощущение, что то, как мы учим языки сейчас - через зазубривание и разбор грамматики - это совсем неправильный процесс, что языком можно овладеть через сонастройку (примерно как в фильме 5-ый элемент героиня учила язык землян). Недавно я обнаружила блоки, полученные при таком классическом изучении языка. В моем случае они негативно влияют на память (хотя на этапе изучения языка оперативная память наоборот улучшается, но в перспективе эффект обратный) и создают конфликт между правым и левым полушариями.
Еще на тему классического обучения. Обнаружила что зазубривание таблицы умножения в школе ставит огромнейший блок, подавляет правое полушарие и оооочень негативно влияет на мозг. Причем именно в таком порядке как дают, если учить в произвольном порядке, то по ощущениям, воздействие меньше.
Это все мои личные ощущения, возможно верные только для меня.

saband
26.11.2016, 22:28
Согласен. Зазубривать - вообще ужасный метод, и неэффективный. Знание хорошо закрепляется только практикой, причём реальной, а не высосанной из пальца. Язык, например, я учу посредством общения с носителями, а также посредством книг, музыки и фильмов. Но грамматику всё равно изучаю, мне интересно :) да и логическая составляющая для баланса нужна.

Игорь
27.11.2016, 10:38
Одноклассник моего сына выучил польский по фильмам - в том районе, где он жил, шел один польский канал. И когда он поехал в Польшу, его там приняли за своего.

кимили
28.11.2016, 06:14
да-а, игорь. здОрово!
а я вот в детстве через неск дней после премьеры получил гоустбастерз-2! ))
только вышел!
( охотники за привидениями-2 с дэном эйкройдом)
( ну, это я сейчас только понял, что он- фильм- тогда "только вышел". а тогда, ну, просто новый попался и ни у кого ещё не было альтернативы...)
так вот, была это, полагаю, экранка- внимание!- из польского кинотеатра))
и это стало моим первым опытом-ощущением в понимании английского!
в те моменты когда польский переводчик "успевал" чуть отстать или убежать от оригинал, я СЛЫШАЛ ( с большой и курсивом "Ы") что-и-о-чём говорят герои повествования!
это был прорыв в изучении языка!
игровое, увлечённое действо чем бы то ни было- великая веСЧЬ!! ))

saband
29.11.2016, 02:41
Вот интересно, почему славяноарийским адептам нужно обязательно загадить даже здравую идею?

Сегодня наткнулся на книжечку "Славянская азбука для детей". В предисловии там пишется сначала об исследованиях Гаряева о связи речи и ДНК, потом о том, что раньше каждая буква (буквица) имела смысловое образное значение, и что изучение азбуки в таком варианте развивает правое полушарие, увеличивает синхронизацию полушарий и прочие плюшки вплоть до родовой памяти и сверхспособностей. И я думаю, что это правда так (ну на счёт последнего, положим, не уверен, но на счёт правого полушария и синхронизации - очень похоже на правду). Там же идёт речь о том, что в русском языке были утрачены многие буквы и звуки, что тоже правда. Вроде всё отлично, но дальше... Я даже процитирую этот бред:

При изучении ребёнком с возраста трёх лет иностранного языка вместе с родным, мы получаем прагматичную личность. У него подавляется иммунная система и родовая память, нарушаются функции деторождения, разрушаются основы нравственности, мыслительная деятельность сводится к плоскому двоичному мышлению, образность и восприятие мира не выходят за пределы диалектического материализма.

Хочется долго и громко использовать родной русский мат :)

Любой человек, хоть немного изучавший иностранный язык, на своём опыте знает, что это развивает мышление, в том числе образность мышления, причём мало что ещё его так развивает. Собственно, мы об этом тут последние страницы и говорим :) У детей это ещё ярче проявляется, и билингвические с рождения дети потом имеют ряд преимуществ относительно работы ментала. Но нет, адепты продолжают рассуждать "о пагубном влиянии чужеродных наречий" (тоже цитата)... Кто бы им ещё рассказал, что современный русский - такое же "чужеродное наречие" относительно праязыка :)

saband
30.11.2016, 21:01
Кстати, эта славянская азбука меня натолкнула на забавную мысль :) Конечно, можно сказать, что это притянуто за уши, но всё же...

В испанском многие слова (как правило, короткие и простые, а значит, наиболее старые) мужского рода имеют окончание "о", а женского - "а". Род многих слов при этом, конечно, не совпадает с русским - например, palo - палка (мужской - женский) или casa - дом (женский - мужской). "Женское" окончание "а" нам привычно и в русском, и такие слова, как casa, mesa, cama, в русском восприятии ассоциируются как раз с женским родом. Кроме того, так же, как и в некоторых словах в русском, изменение окончания меняет род объекта: gato - кот, gata - кошка; ещё более наглядно: zorro - лис, zorra - лиса. К чему я это. Многие, наверняка, знают, что ещё сто лет назад в русском языке в словах, заканчивающихся твёрдым согласным, в конце писался "ер", который теперь называют "твёрдый знак". То есть, получается котъ и лисъ. Но самое интересное в том, что ещё раньше буква Ъ имела звучание, поскольку Ь и Ъ (ерь и ер) - это так называемые редуцированные гласные (https://www.google.com/search?q=редуцированные+гласны е), и Ъ читался, внезапно, как краткое О :) Ничего так совпадение :) или не совпадение :) если не совпадение - можно предположить, что в испанском сохранилась черта праязыка, в русском постепенно утраченная.

saband
27.12.2016, 07:07
http://www.delphinidae.ru/publ/my_ne_odinoki_otkrytie_delfinego_jazyka/5-1-0-447
Про язык дельфинов.

Черная Пантера
08.01.2017, 08:02
Мне ещё некоторое время назад пришла в голову мысль по поводу слов "растворение" и "растворять". Может, для кого-то то, что я напишу, не ново, но для меня было интересным открытием. Приставка "рас/раз" в русском языке часто означает что-то вроде обратного действия, например, одеваться - раздеваться, застёгивать - расстёгивать, запаковывать - распаковывать и так далее. Так вот, интересна пара "творить - растворить" ("творение - растворение"), то есть получается как бы творение наоборот, в нулевой мир. Такая ассоциация :)

Игорь
08.01.2017, 17:23
Ага, так же и "развитие", т.е. витие назад - деградация.

saband
08.01.2017, 20:56
Первый раз слышу слово "витие" :)

Марчелл
08.01.2017, 21:49
Я тоже))
От глагола 'вить', если верно Игоря понял.

Иван Славов
08.01.2017, 21:52
раз-виток - два-виток /два витка/ и т.д. - к спиральную "форму" идем, а?
---
также и раз творчество, два творчество /вроде solve et coagula называли/...

saband
08.01.2017, 22:08
Ну с (рас)творением я согласен, а про (раз)витие ИМХО притянуто за уши :)

Иван Славов
08.01.2017, 22:16
Можно рассматривать и с корень "вива" - развивать /примерно - раскрывать свой жизненный потенциал/.
Ну, с приставками тоже не очень однозначно все - примерно -растворить-натворить /сотворить/ и расстроить-настроить /сонастроить/...
p.s. на болгаском есть слова с теми ж самыми представками и к слово "вить" /развивам-навивам-свивам/.
p.p.s. полушуточно - а ворота открываются или "воротятся"? :) Вот, примерно "ворота" - по болгарском - "порта" /porta на итальянском - означает - "несу"/, а само слово является родственное слово - "портал". Вот - по русском "испортить" - означает - сделать хуже /как я понимаю/, а по болгарском "изпорти" - означает "стучать" /в смысле - давать информацию других без знания тем, о которым речь - то что называется стукачество - а где обычно стучат люди - по ворота и двери :)/

Черная Пантера
08.01.2017, 22:54
Про то что в слове "развитие" могут быть какие-то резонансы со словом "вить" и "витки", я согласна, но про деградацию это уже что-то не то... Приставки рас и раз не только же обратное действие означают, но ещё и расширение, например. Мое внимание именно пара творение-растворение привлекла :) Я сейчас ещё читаю всякие книги про Су Джок Паковские, и там много про "нулевой мир", это созвучно как-то.

saband
08.01.2017, 23:47
p.p.s. полушуточно - а ворота открываются или "воротятся"? :) Вот, примерно "ворота" - по болгарском - "порта" /porta на итальянском - означает - "несу"/, а само слово является родственное слово - "портал".

По-испански так же, portar - носить, puerta - ворота/дверь, puerto - порт (чередование o/ue в корне типично для испанского).

А ворота и двери, кстати, тоже можно растворять :) от слова створки :)

Иван Славов
08.01.2017, 23:51
...слова створки :)
Кстати, слово "ствари" на сербском, означает "вещи", что на мой взгляд тоже обьясняет "растворение" как эдакая "дематериализация" /ну или переливании от одном состоянии в другом/ с "coagula".

Черная Пантера
09.01.2017, 00:00
"растворение" как эдакая "дематериализация"
Да-да, у меня именно такая ассоциация.

saband
15.01.2017, 00:54
https://ru.wikipedia.org/wiki/Жестовые_языки (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_% D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8)

Одним из главных неправильных представлений о жестовых языках является представление, что они каким-то образом зависят от словесных (звуковых и письменных) языков или произошли от них, что эти языки были придуманы слышащими, однако это не так. Также, часто за жестовые языки принимается дактилирование букв (на самом деле используется в жестовых языках в основном для произнесения имён собственных, географических названий, а также специфичных терминов, взятых из словесных языков), калькирующая жестовая речь или жестовое артикулирование, используемая слышащими для передачи информации жестами грамматически идентично словесному языку. На самом же деле, жестовые языки почти полностью независимы от словесных...

То есть, фактически совершенно иной способ кодирования и передачи информации.

И туда же: https://ru.wikipedia.org/wiki/Обучение_обезьян_речи (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_% D0%BE%D0%B1%D0%B5%D0%B7%D1%8C%D1%8F%D0%BD_%D1%80%D 0%B5%D1%87%D0%B8)

Человекообразные обезьяны отлично обучаются жестовым языкам.

Эксперименты показали, что шимпанзе, бонобо и гориллы обладают символическим мышлением и легко пользуются принципом обобщения, применяя знакомые жесты в новых ситуациях. Человекообразные обезьяны способны употреблять слова в переносном смысле, владеют метафорами. Они могут создавать новые понятия, комбинируя известные слова, например: «туалет» — «грязный хороший»; «зажигалка» — «бутылка спичка».

https://ru.wikipedia.org/wiki/Уошо (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BE%D1%88%D0%BE_(%D1%88%D0%B8%D0%BC%D0%BF %D0%B0%D0%BD%D0%B7%D0%B5))

В 1966 году Гарднеры приобрели молодую самку шимпанзе по кличке Уошо с целью научить её говорить на американском языке глухонемых — амслене... Уже выучив восемь знаков, Уошо начала их комбинировать. Ещё в начале обучения она продемонстрировала понимание знаков: она узнавала изображение на картинке не хуже самого предмета, отличала маленькое изображение взрослого человека от изображения ребёнка и т. п. Уошо активно использовала знаки для общения с людьми и достижении своих целей. За три года она выучила 85 слов, а через пять лет с начала обучения она знала уже 160 слов... Когда у Уошо родился детёныш, то он начал учиться жестам, наблюдая не за людьми, а за другими обезьянами, при этом Уошо помогала ему правильно показывать руками жесты-символы.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Коко (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BA%D0%BE_(%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8 %D0%BB%D0%BB%D0%B0))

Ей известны такие абстрактные понятия, как «скука» и «воображение». Когда Коко увидела лошадь с удилами во рту, она сигнализировала «Лошадь печальна», объяснив — «Зубы». Коко сообщает, когда ей плохо, и даже может выразить на шкале силу боли... Также Коко очень не любит мыться в ванне и на фотографию другой обезьяны, ведомой в ванну, отреагировала: «Я там плакать» (в американском языке жестов нет форм слова).

Иван Славов
14.06.2019, 18:22
В стихи Александра Блока есть такова: "нас тьмы и тьмы и тьмы". Предположения почему именно тьмы (я понимаю в современном русском что это значит, но не удовлетворяет это понимание)?

Alex Formatt
14.06.2019, 19:48
В старорусском "тьма" имеет значение "очень много"

Admin
14.06.2019, 22:43
вообще смыслы многих слов перевернуты или извращены, причем очевидно что специально и что работают оба - старый на автопилоте, буквально генном уровне и новый на уровне образа, который человек туда клеит ....