|  | 
|  05.09.2016, 13:11 | #51 | 
| Пользователь Регистрация: 21.04.2016 Адрес: Владикавказ 
					Сообщений: 477
				 |  Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное 
			
			А как использование мата влияет на человека, и окружающее?)) Я сам не привык ругательствами пользоваться - как-то с детства не приелись словечки такие... По ощущениям - истощают сильно. Два-три слова таких сказал подряд - и будто устал уже)) А когда кто-то рядом матерится - ощущение, будто по кокону долбит это...)) Просто, может, недопонимаю чего...)) | 
|   |   | 
|  05.09.2016, 13:25 | #52 | 
| Пользователь Регистрация: 19.01.2015 
					Сообщений: 733
				 |  Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное 
			
			Очевидная магия)) (М. Фрай) Сделайте себе стопмагию (чем больше тем лучше) из набора якорей к активатору или купите изделие. | 
|   |   | 
|  05.09.2016, 13:41 | #53 | 
| Администратор Регистрация: 02.01.2015 
					Сообщений: 2,491
				 |  Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное 
			
			Ага   Добавлю, что мат - это также оружие (синоним слова мат "брань" и словосочетание "поле брани" даже не намекают, а прямо говорят об этом), а ещё может служить средством осквернения (отсюда "сквернословить"). Любой инструмент надо использовать с умом... 
				__________________ Этот пост написан много лет назад. С тех пор я достаточно сильно изменился — как, вероятно, и моё понимание того, о чём речь в этом посте (независимо от того, о чём он). Прошу принимать это во внимание   | 
|   |   | 
|  05.09.2016, 13:45 | #54 | |
| Пользователь Регистрация: 21.04.2016 Адрес: Владикавказ 
					Сообщений: 477
				 |  Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное Цитата: 
 И, образно говоря, будто пули в бронежилет входят, а потом выталкиваются, и структура залечивается. Хотя, продолжая образ, вокруг будто 'перестрелки' постоянные - долбят друг по другу... А так, в моем основном круге общения такая магическая практика не распространена)) Да и последнее время 'подчищаю' - 'прописал', чтобы даже слова, которые ТИПА как связка слов в предложении (когда в формулировке пробелы xD) выходили из оборота)) | |
|   |   | 
|  05.09.2016, 13:47 | #55 | 
| Пользователь Регистрация: 21.04.2016 Адрес: Владикавказ 
					Сообщений: 477
				 |  Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное 
			
			Вот-вот)) Оружием и ощущается))
		 | 
|   |   | 
|  05.09.2016, 21:25 | #56 | 
| Администратор Регистрация: 02.01.2015 
					Сообщений: 2,491
				 |  Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное 
			
			Ну Стоп-магия, на мой взгляд, наиболее эффективна в трансляции, если не брать ОБСМ   А по поводу пробивания кокона - это смешно, право, когда обычный человек матерится да ещё и не понимая, что делает - это меньше чем комариный укус... 
				__________________ Этот пост написан много лет назад. С тех пор я достаточно сильно изменился — как, вероятно, и моё понимание того, о чём речь в этом посте (независимо от того, о чём он). Прошу принимать это во внимание   | 
|   |   | 
|  06.09.2016, 12:01 | #57 | |
| Пользователь Регистрация: 21.04.2016 Адрес: Владикавказ 
					Сообщений: 477
				 |  Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное Цитата: 
 Описанный эффект я приукрасил в словах, пытаясь передать как бы механизм)) Матершинника пулеметом я не чувствую для себя, хоть и воздействие существует же)) 'Долбит по кокону' - не имелось ввиду, что настолько злостно)) Только ощущение, что слова воздействуют как-то))) | |
|   |   | 
|  13.11.2016, 06:23 | #58 | 
| Администратор Регистрация: 02.01.2015 
					Сообщений: 2,491
				 |  Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное 
			
			В процессе формулирования формулировки "... находятся в безопасности" задумался - при чём здесь "ход"?   И тут же пришла мысль, что в испанском это можно сформулировать правильнее - при помощи глагола estar. Дело в том, что в испанском языке два глагола "быть"  с совершенно разным смыслом и областью применения. Начинающим обычно говорят, что глагол ser означает "быть долгосрочно/постоянно", а estar - "быть краткосрочно/временно". Это не совсем так, но более точно разницу можно понять только имея хороший опыт использования языка. В категорию выражений, конструируемых с глаголом ser (в склонении 1-го лица единственного числа настоящего времени будет soy) попадают, например, определения объекта: "soy hombre / я человек" (всегда), "soy programador / я программист" (долгосрочно), определения свойств объекта: "soy joven / я молодой" (тоже долгосрочно), а также определения качеств объекта: "soy aburrido / я скучный" (как черта характера). А с estar (1-е лицо - estoy) - кратковременные состояния, например, "estoy enfermo / я больной" (краткосрочно), или "estoy bien" означает "чувствую себя хорошо" (bien - хорошо), а "estoy aburrido" - "мне скучно" (здесь хорошо видна разница с ser), а также выражение местонахождения: "estoy en Perú" - "я в Перу" (независимо от срока, всегда будет estar и никогда ser). Поэтому формулировку "estan en seguridad" (estan - 3-е лицо множественного числа настоящего времени) я счёл более удачной, чем "находятся в безопасности"... Можно ещё разобрать слова "seguridad" и "безопасность", но я сегодня по глаголам  Интересно, кстати, что, как можно заметить по примерам выше, в испанском принято опускать местоимение (поскольку лицо всегда явно определяется по склонению глагола, в прочем, употребить местоимение ошибкой не будет), а в русском - сам глагол. Ранее я уже писал, что считаю опускание глагола поздним искажением. В испанском есть ещё два глагола, которые на русский язык переводятся одним, и новички их часто путают. Это saber и conocer. Оба переводятся как "знать", но первый - "знать информацию", а второй - "знать объект", "быть знакомым с объектом". Также saber в другом значении означает "уметь". И вот что интересно - я думаю, что в русском раньше было так же. Я про забытый глагол "ведать" - он как раз соответствует "знать информацию" (и, кстати, "уметь" в определённой степени тоже), а "знать" созвучно "быть знакомым" и, видимо, употреблялось к объектам. Ещё один важный глагол в испанском - tener, иметь. В прочем, как и to have в английском. Меня всегда удивляло, почему в русском он заменяется крайне странным оборотом "у меня есть". Ведь очевидно, что активная роль у того, кто имеет, тогда в чём смысл переводить акцент на пассивный объект и заменять глагол "иметь" на глагол "быть"? Это я имею нечто, а не оно у меня есть  И даже в родственном украинском глагол "мати" употребляется шире и чаще (кстати, никогда не мог понять украинского выражения "мати рацiю", означающего "быть правым", пока не узнал испанского "tener razón" с тем же смыслом  ). Ещё заметил такой момент - в испанском много выражений, которые при дословном переводе на русский дают выражения, считающиеся устаревшими или просторечивыми, хотя мне они иногда кажутся более точными. Например, понятие "стать" в испанском тоже выражается двумя глаголами  hacerse и ponerse, где первый соотносится с ser (постоянно/долгосрочно), а второй - с estar. То есть, "стать программистом" будет "hacerse un programador". Так вот, "hacer" - это "делать", а частица "-se" аналогична русской частице "-ся", таким образом, дословно это означает "сделаться программистом"... и по-русски так тоже можно сказать  P.S. На всякий случай поясню - я не пытаюсь сравнить языки в том смысле, какой из них лучше или хуже  Я просто сравниваю способы выражения определённых мыслепостроений в разных языках, и нахожу, что некоторые из них более удачны, чем их аналоги (обратных примеров в пользу русского языка тоже полно). Это позволяет создавать как более эффективные словесные формулировки, так и более эффективные ментальные построения без слов, так как само знание того, какими словесными конструкциями может быть выражена идея, даёт бóльшую свободу мышления. И это, кстати, вторая важная причина, по которой стоит осваивать другие языки (первая, конечно, - возможность общаться  ). 
				__________________ Этот пост написан много лет назад. С тех пор я достаточно сильно изменился — как, вероятно, и моё понимание того, о чём речь в этом посте (независимо от того, о чём он). Прошу принимать это во внимание   | 
|   |   | 
|  13.11.2016, 10:33 | #59 | 
| Пользователь Регистрация: 27.04.2015 Адрес: Gronau, Deutschland 
					Сообщений: 779
				 |  Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное  Я пытался, но никак не смог представить себе "ментальные построения с помощи слов" /ведь тогда, с помощи слов, бывает словесно-образные построения, но не и чисто ментальные, но это на мой взгляд/. p.s. а "ментальную магию", по крайней мере с той ее практической части, с которой я знаком опытом /слишком абстрактно, чтоб описать/ могу назвать очень эффективной. вот это понимаю хорошо /так как осваивая некоторые языки я думал на них, даже сновидел/ - таким образом создаются некие "допольнительные структуры" в мозге, сознании, личностью и т.д., которые способствуют альтернативные обиходы некоторых "проблемов" и казусов. | 
|   |   | 
|  13.11.2016, 14:25 | #60 | 
| Пользователь Регистрация: 24.07.2015 
					Сообщений: 125
				 |  Re: Речь, языки, слова, и всё, с этим связанное 
			
			Есть такая наука - языкознание, о языках в целом. Там, в частности, рассматривается тема взаимосвязи языка и сознания человека. Там может в целом выводы не совсем те, но есть мысса примеров на основе которых можно сделать свои выводы. И да, кто учил несколько языков четко может проследить, как язык расширяет и меняет мышление. Для меня немецкий был таким, там очень строгий порядок слов и начав предложение, нужно уже точно знать, что хочешь сказать, потому что нет возможности перестроить предложение на ходу, как в русском. Так что очень дисциплинирует  В эзотерике есть такая градация - уровни развития сознания, кажется, к чакрам привязаны. Описывают эволюцию от человека с потребительским сознанием, до духовного. Вот там обязательным признаком "мастера" является способность ясно и четко излагать свои мысли, умение просто объяснять сложное, отсутствие слов-паразитов и т.д | 
|   |   | 
|  | 
| Опции темы | Поиск в этой теме | 
| Опции просмотра | |
| 
 | 
 |